Saturday, December 14, 2019

it;s wise to know the term's real nature

Aramaic term “raca,” was an offense worthy of answering “to the council (tō sunedriō).” A. H. McNeile in his commentary on Matthew explains that this was, “Probably not the supreme court at Jerusalem, but the local court of discipline (Josephus, Antiquities 4.8.14; cf. Matt. 10:17= Mark 13:9), which met in the synagogue” (62). According to the Babylonian Talmud a city with a population of at least 120 would have its own Sanhedrin (Sanhedrin 17b). 

Scripture doesn’t tells us what “raca” meant, but Jerome, the 4th-5th century theologian claimed that it was equivalent to the Greek word kenos, meaning “empty,” and he defined it to mean “useless or empty” and “without a brain” (Commentary on Matthew 5:22).*


The related Hebrew word rêq meant “empty, vain, or worthless” and was used in the Old Testament of “worthless men” (Judg. 11:3; 2 Sam. 6:20; Prov. 12:11; 28:19). It is right to say unwise ,  ((thanks water  down the term abit))

No comments:

Post a Comment